تحفة "الشر المقيم 4"(المشار إليه فيما يلي باسم "العمل الأصلي")؟ ما هي العناصر الأيقونية؟ وكيف ستجيب على هذا السؤال؟ أعتقد أن الإجابة على هذه اللعبة ستختلف حسب اللاعب، فهي تتمتع بالكثير من السحر، مثل الشخصيات الفريدة، الأصدقاء والأعداء على حد سواء، ومنظور فوق الكتف كان له تأثير كبير على صناعة الألعاب لاحقًا ، ومخزون قائم على الشبكة يسهل تنظيمه. كواحد منهم،"آذان السماء"قد يعطيك بعض الناس الجواب.
تدور أحداث هذه اللعبة حول إسبانيا، والقرويون الأعداء يتحدثون الإسبانية. ونتيجة لذلك، قد تبدو الخطوط غريبة باللغة اليابانية... أصبح مثل هذا الصوت السريالي موضوعًا ساخنًا، خاصة على مواقع الفيديو.
『الشر المقيم رد:4"(المشار إليها فيما بعد بـ RE:4)،"ماذا يحدث مع سورامي؟"ربما هذه هي النقطة التي يجب على الجميع الانتباه إليها. لذلك، في هذه المقالة، سنقوم بمقارنة التغييرات في سوراميمي التي يمكن رؤيتها في الجزء المبكر من القرية من خلال الفيديو.
ناكانو برجر
يمكن سماعه في مشهد غريب في وقت مبكر من اللعبة، عندما هدأ القرويون الذين تعرضوا لهجوم عنيف فجأة عندما سمعوا الجرس. في القصة الأصلية، قروي ذكر"ناكانو برجر..."ومع ذلك، في رد: 4، تمتمت امرأة بهذا السطر.
تتم ترجمة هذا السطر إلى الإسبانية باسم "La Campana" وترجمته إلى اليابانية باسم "الجرس".
عبادة ذلك!
على الرغم من أن نغمة الصوت قد تغيرت قليلاً في الإصدار "RE:4"،"اعبدوني!"يمكنك سماعها دون أي إزعاج. لقد سمعت الكثير من الكلمات غير المتماسكة في "السيرة الذاتية 4"، ولكن "العبادة!"يرتبط بشكل غير عادي بقصة اللعبة.يكون. العبادة والعبادة المعلم الخاص بك أوزموند سادلر! قد تكون هذه صرخة من أعماق قلوب القرويين...
هذه الكلمة هي "Agarralo" باللغة الإسبانية، والتي تعني "امسكني".
وظيفة اليد!
"الوظيفة اليدوية!"هو كرامي ذكي يمكن تحديده في لقطة واحدة قصيرة. إنها نكتة قذرة خطيرة بعض الشيء، لكن لا يسعني إلا أن أسمعها! "RE:4" له نطق أكثر تشابهًا. أنا أيضًا أحب مجموعة "U◯ Kogashiteyo" و"مرحبًا، أنا أفعل شيئًا قذرًا!!" التي يتم تشغيلها قبل "Handjob" في العمل الأصلي (انظر الفيديو).
في الإسبانية، يتم تهجئتها تمامًا باسم "Te cogi". يبدو أن لها معنى "لقد أمسكت بك" أو "لقد خلفتك". قد تكون هناك أو لا تكون هناك معركة مستمرة ليلًا ونهارًا مع الأشخاص الذين يبدون وكأنهم "وظائف ضرطة"...
أوه لا!
"أريينا".هي إحدى آذان السماء التي ظهرت لأول مرة رسميًا في الأنمي PV "Bio Masterpiece Theatre Leon of the Mysterious Village". ويبدو أيضًا وكأنه غضب صادق تجاه ليون، الذي يتدخل بقدميه العاريتين...
في الإسبانية، تعني كلمة "Ahí está" "هناك!" ويتم نطقها عند اكتشاف ليون. في إصدار RE:4، يكون النطق أكثر وضوحًا ويبدو مثل "Ariesta". ربما ابتعدت عن "أريينا"...؟
رميها بعيدا!
إنها نكتة مضحكة، وهي ببساطة مضحكة بسبب قوتها وابتذالها. إن النسخة الأصلية القوية "تخلص من قضيبك!" رائعة، ولكن إصدار RE:4، حيث يحدث حدث الانهيار الصخري في نفس الوقت، له تأثير كبير أيضًا. قد يبدو أيضًا مثل "U◯Kogashiteyo"؟
في الإسبانية، تعني "Un forastero"، "غريب!" غني عن القول، ولكن عندما تتعلم المعنى، تتفاجأ وتفكر، "أعتقد أن هذا ما قلته..."
آذان السماء الجديدة! "أم ... يرجى الاشتراك في القناة."
في "RE:4"، تم اكتشاف سورا ميمي جديد أيضًا. أصبح حدث قرع الجرس، الذي قام به القرويون، موضوعًا ساخنًا على وسائل التواصل الاجتماعي."أم ... يرجى الاشتراك في القناة."هذا ما سمعته. الجزء "سأفعل" مريب بعض الشيء، لكن الجزء "الاشتراك في القناة" يقول ذلك بالتأكيد...! يبدو أنه تمت إضافة خطوط القرويين والأعداء، لذلك يبدو أنه لا يزال هناك المزيد من آذان السورا الجديدة التي يمكن العثور عليها.
في الإسبانية، تعني "اللورد سادلر تودوبيديروسو"، "إلى اللورد سادلر عز وجل". هذا الخط ينقل تقوى القرويين.
السورامي، الذي تسبب في انفجار محبي اللعبة الأصلية بالضحك، بقي في شكل معدل قليلاً في "Resident Evil RE:4". على الرغم من أن هناك بعض الأصوات التي تختلف عن الأصل، إلا أنه يبدو أن التربة نفسها لا تتدهور، مثل اكتشاف سورا ميمي الجديد. بالإضافة إلى المتعة الخالصة للعبة، قد تصبح هذه الأنواع من الشائعات أكثر إثارة.
المؤلف لا يزال"صلصة الثدي الناعمة"أو"أوه، أنا أتسرب." "أنا سعيد بالاستغناء عني".لم أكتشف التحفة الفنية Soramim بعد، لذلك أتطلع إلى طريقة اللعب المستقبلية. لم تتطور "Resident Evil RE:4" لتصبح سلسلة "RE" فحسب، بل لم تنس أيضًا روح الخدمة التي تقدمها للمعجبين.بلاي ستيشن 5/بلاي ستيشن 4/أجهزة إكس بوكس سلسلة X|S/ويندوز(بخار) للبيع ل.