"Tenho no Sakunahime" الجزء الثاني: هل "الله" ليس هو نفسه "الله"؟ وجهات النظر الدينية المتعارضة للشرق والغرب [منغمس في اللغة الإنجليزية من خلال الألعاب #39]

لقد بدأ الجو يصبح باردًا أخيرًا، وبدأت أفتقد هوت بوت زوسوي. كما ظهر في اللعبة، تمت كتابة zosui في الأصل باسم "suizu"، والتي تأتي من إضافة الماء إلى الأرز المطبوخ. تشير كلمة "كايو" إلى شيء مطبوخ من الأرز الخام، لذا فإن الاثنين متشابهان ولكنهما مختلفان. عندما لا تشعر أنك على ما يرام، فمن المؤكد أن الطعم اللذيذ للعصيدة الناعمة سوف يغرق فيك.


إجابات لأسئلة التدريب


1. الغنى: الغنى
2، ذوبان
3، رقيق
4، متموج: متموج
5، مطاطية: مطاطية

المحاكاة الصوتية هي شيء ينقل شعورًا يتجاوز اللغة، وهناك العديد من الحالات التي يتم فيها استخدام أصوات متشابهة لوصف نفس الشعور، مثل "Fluffy" و"Fluffy". حتى لو لم تتمكن من التفكير في ترجمة جيدة، يمكنك ذلك نقل الشعور باستخدام المحاكاة الصوتية في بعض الأحيان. إذا كررتها بثقة ودون تردد، سوف يستمتع الشخص الآخر وسيقلدك.


نغمة التحدث التي تسلط الضوء على شخصية أصدقائك

الشخصيات الخمس التي تشترك في أوامر Sakunahime الإمبراطورية لكل منها أصول مختلفة، وتنعكس اختلافاتهم في لهجتهم. يبدو أن Taemon ينتمي إلى عائلة ساموراي متعلمة جيدًا، ويستخدم لهجة أدبية رسمية. من ناحية أخرى، يتمتع Kin وYui بلهجة جيدة حتى عندما تنظر إليهما حرفيًا. وبهذه الطريقة تكون التهجئة التي تعبر عن اللهجة في الكتابةلهجة العينيقول.

وهذا يختلف عن التعبير العامي المعتاد، فهو مجرد "تهجئة غير صحيحة"، وغالبًا ما يستخدم خارج العصر الحديث ليعني "غير قادر على القراءة أو الكتابة". ولا يعني ذلك أن لديهم لكنة فحسب، بل يشير أيضًا إلى أنهم من ذوي الوضع الاجتماعي المنخفض وغير قادرين على تلقي التعليم. بمقارنة هذا مع Taemon، الساموراي، يمكن القول أن هذه الترجمة تجعلنا أكثر وعيًا بالاختلاف في الوضع الاجتماعي من الترجمة الأصلية.

لم يتم كسر Myrte بشكل واضح، لكنه يفتقد كلمات مثل "is" و"do" ويرتكب أخطاء في ترتيب الكلمات. بالإضافة إلى ذلك، يستخدم الناس لغة وطنهم (الهولندية) بشكل متكرر، بل ويقولون "Zeer Lekker!" (لذيذ!) أثناء الوجبات. ومع ذلك، فإن حقيقة قدرتها على إتقان لغة أجنبية إلى هذا الحد في مثل هذه الفترة القصيرة من الزمن دليل على أنها مجتهدة للغاية.


هل كلمة "الله" تتوافق مع كلمة "الله" أو "الإله" أو "الروح" أو "الإلهي"؟

عند ترجمة الكلمة اليابانية التي تعني "الله" إلى اللغة الإنجليزية، واجه المترجمون دائمًا صعوبة في تحديد الكلمة التي سيتم تطبيقها. في هذه الأيام، غالبًا ما تتم كتابة الكلمات التي لا يمكن ترجمتها باسم "Kami"، ويتبع "Ghost of Tsuشيما" هذا المثال. في اليابان، استنادًا إلى فكرة أن الآلهة وبوذا موجودون في كل شيء، تم توسيع تعريف "الإله". من ناحية أخرى، في أوروبا، بعد المسيحية، تم تطهير الكلمة إلى إله واحد، الخالق، لذلك اضطرت تمامًا إلى ترجمة "الله" و"الله" ليكون لهما نفس المعنى في المقام الأول.

في الشنتوية، يوجد "تاكاماغاهارا" قبل وجود الآلهة، ولا يمكن العثور على خالق العالم البدائي في أي مكان. على العكس من ذلك، بما أن العالم خلق آلهة، فلا يوجد "إله" مطلق في الشنتو. ولذلك فإن الآلهة التي تظهر في "كوجيكي" و"نيهون شوكي" هيالإله"سيكون من الأفضل. كلمة "إله" تأتي من الكلمة اللاتينية "ديوس"، والتي تعني الله، ولكنها تشير أيضًا إلى آلهة الأساطير اليونانية والرومانية قبل المسيحية، وتستخدم الآن بالتبادل مع كلمة "الله" للإشارة إلى الآلهة المتعددة الآلهة

الفرق بين "الله" و"الله" ليس ذلك فحسب، بل أيضًا في علاقتهما بالبشر. في المسيحية يقال أن البشر مخلوقون على صورة الخالق."إنشاء" "إنشاء"هناك علاقة بين يصبح سيدًا وخادمًا، وتصبح إرادة الله مطلقة بالنسبة للبشر.

ومع ذلك، فإن الكوجيكي لا يصف على الإطلاق كيف ولد البشر.""الرجل الأخضر العشب""تحت الاسم، يظهر كشيء موجود بالفعل في العالم. وبما أنه لا يوجد "خليقة" أو "خليقة"، فلا توجد علاقة سيد وعبد مطلقة بين الله والبشر. ولذلك، فإن سؤال كينتا: «لماذا يجعل الله نفسه عظيمًا إلى هذا الحد؟» هو سؤال دقيق للغاية.

والأمر الأكثر إثارة للقلق هو أنه بالإضافة إلى الآلهة التي تظهر في الأساطير، فإن الأرواح التي تسكن في كل الأشياء يمكن أن تكون آلهة أيضًا. حتى الطبيعة والحيوانات والبشر والأدوات يمكن أن تصبح آلهة من خلال جمع إيمان الناس، أو من خلال جمع الاستياء، يمكن أن يصبحوا شياطين، وعندما يتم إخضاع هؤلاء الشياطين، يمكنهم أيضًا أن يصبحوا آلهة. تختلف الآلهة اليابانية، التي يُهابها أحيانًا، عن «الله» و«الإله» اللذين يتمتعان بالإيمان المطلق، ولهما خصائص تشبه «الروح» التي تشمل الجنيات والوحوش بالمعنى الأوسع.

علاوة على ذلك، إذا كنت تريد إضافة معنى شيء من الإيمان، فإن كلمة "إلهي"، التي تحمل المعنى الإضافي للقداسة، ستكون مناسبة. ومن وجهة نظر المسيحية، التي تعتبر جميع المخلوقات غير البشرية هي من مستوى أدنى، يمكن اعتبار ذلك تجديفًا على الخالق. كن حذرًا عند شرح ذلك للمؤمنين المتدينين.

بشكل عام، يعتبر "الله" و"الإلهة" مناسبين للتفسيرات سهلة الفهم. عند إعطاء تفسيرات دينية مفصلة، ​​ضع النقاط المذكورة أعلاه في الاعتبار واستخدم كلمات مختلفة.


الكلمات الإنجليزية للتذكر




  • عطاء : عطاء

  • المحفز: المحفز، المروج

  • الأسمدة: الأسمدة

  • المغذيات: المغذيات

  • مميت: هاون

  • مدقة : مدقة

  • هوى: هوى

  • الأشياء بأسمائها الحقيقية

  • لباس: لباس

  • الرزق : الرزق


العبارة الرئيسية لهذا الأسبوع: لا ترتدي بنطالك بشكل متقلب.


لا تغضب هكذا

هذا تعبير يستخدم لتهدئة شخص منزعج من شيء صغير. هنا هو "البنطلون"، لكنه في العصر الحديث يتضمن اسم الملابس الداخلية مثل "البنطلون" و"الكلسون". الترجمة الحرفية هي ’’لا تفعل أي شيء يزعج ملابسك الداخلية‘‘، لكن يبدو أنك عندما تغضب بسهولة تتسخ ملابسك، لذلك أصبح المصطلح يعني ’’لا تغضب على أشياء تافهة‘‘. .'' غالبًا ما يتم استخدامه في الحياة اليومية، لذا تأكد من الاستجابة بطاعة عند سؤالك.


تمرين: صحح الأسطر التالية إلى اللغة الإنجليزية بأدب قدر الإمكان.


'سوب، بوبس؟ لن تأكل أي شيء؟

إنها جملة قصيرة، لكنها مليئة بالعامية. إنها غير مدرجة في القواميس الإنجليزية اليابانية العادية، لذا دعونا نبحث عنها بطريقة مختلفة عن المعتاد.


علاوة




ستغني سايا أساكورا الأغنية الرئيسية لهذا العمل، "Yanato Taueka: Kami-Kaminagi-". إنه مغني موهوب فاز مرتين بالمسابقة الوطنية للرقص الشعبي للبنين والبنات وظهر لأول مرة هذا العام.